Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTERP ]
3:13. μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTBRP ]
3:13. μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTWHRP ]
3:13. | | [και] CONJ G2532 | μη PRT-N G3361 θαυμαζετε V-PAM-2P G2296 αδελφοι N-VPM G80 ει COND G1487 μισει V-PAI-3S G3404 υμας P-2AP G5209 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ GNTTRP ]
3:13. Καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 θαυμάζετε, V-PAM-2P G2296 ἀδελφοί, N-VPM G80 εἰ COND G1487 μισεῖ V-PAI-3S G3404 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὁ T-NSM G3588 κόσμος.N-NSM G2889
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ NET ]
3:13. Therefore do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ NLT ]
3:13. So don't be surprised, dear brothers and sisters, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ASV ]
3:13. Marvel not, brethren, if the world hateth you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ESV ]
3:13. Do not be surprised, brothers, that the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ KJV ]
3:13. Marvel not, my brethren, if the world hate you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ RSV ]
3:13. Do not wonder, brethren, that the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ RV ]
3:13. Marvel not, brethren, if the world hateth you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ YLT ]
3:13. Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you;
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. Brothers and sisters, don't be surprised when the people of this world hate you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ WEB ]
3:13. Don\'t be surprised, my brothers, if the world hates you.
Ιωαννου Α΄ 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. Marvel G2296 not, G3361 my G3450 brethren, G80 if G1487 the G3588 world G2889 hate G3404 you. G5209

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP